Esencia del Gran Sello

Texto Raíz de Lord Jigten Sumgon

¡Homenaje y postraciones al lama y la deidad suprema!

PARTE UNO: Sección Introductoria

སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
¡Homenaje a todos los budas y bodhisattvas!

PARTE DOS: Cuerpo Principal de la Enseñanza

1.0 Los Cuatro Dharmas

1.1 Encontrar al Lama

ཡང་དག་ལམ་སྟོན་ཚད་ལྡན་བླ་མ་བསྟན།
Busca un lama calificado que pueda mostrarte el camino espiritual auténtico.

1.2 Cómo Depender del Lama

སྐྱོ་མེད་གུས་པས་སྟོན་པའི་བཀའ་བཞིན་བསྒྲུབ།
Con devoción que nunca se cansa, practica de acuerdo con las instrucciones del Buda, el Maestro.

1.3 Cómo Complacer al Lama

ཟང་ཟིང་རྫས་དང་སྲིད་ཞུ་བསྒྲུབས་པས་མཆོད།
Venera [al lama] con ofrendas materiales, servicio del cuerpo y el habla, y práctica.

1.4 Cómo Practicar el Camino

ཟབ་དོན་རྙེད་ནས་གཅིག་པུར་དབེན་པ་བསྟེན།
Habiendo encontrado las enseñanzas de la verdad profunda, practica en un ermita solitaria.
ཡོན་ཏན་ཕུན་ཚོགས་གནས་དེར་བརྩོན་འགྲུས་བརྩམ།
Genera diligencia en un lugar donde todas las cualidades perfectas están presentes.
དྲང་པོར་སྐྱིལ་ཀྲུང་དྲན་པ་མངོན་གཞག་ནས།
Siéntate derecho y con las piernas cruzadas, y da lugar a la consciencia plena.

Texto Raíz de Lord Jigten Sumgon - Parte Dos

PARTE DOS: Cuerpo Principal de la Enseñanza (Continuación)

2.0 Abandonar las Fallas del Recipiente

2.1 Meditación sobre la Muerte y la Impermanencia

ཚེ་འདིའི་གཉེན་པོར་མི་རྟག་འཆི་བ་བསམ།
Como antídoto para quedar atrapado en los dramas de esta vida presente, piensa en la impermanencia y la muerte.

2.2 Contemplar el Precioso Nacimiento Humano

ད་ལྟའི་ལུས་ནི་བསོད་རྣམས་མཐུ་ལས་རྙེད།
El cuerpo que tengo ahora fue obtenido gracias al poder de mis méritos [anteriores].
ཕྱི་ནས་དལ་འབྱོར་འདི་འདྲ་རྙེད་དཀའ་སྟེ།
Es poco probable que encuentre estas libertades y dones en futuros renacimientos.

2.3 Karma, Causa y Efecto

རང་དགར་མི་འཇུག་ལས་ཀྱི་དབང་དུ་འགྲོ།
Las cosas no ocurren arbitrariamente. Todo sigue la fuerza del karma.
དཀར་�ནག་རྒྱུ་འབྲས་བདེ་སྡུག་སོ་སོར་སྨིན།
Las acciones positivas y negativas maduran en felicidad y sufrimiento, respectivamente. Esta es la ley de causa y efecto.

2.4 Contemplar los Defectos del Samsara

དམྱལ་བ་ཡི་དྭགས་དེ་བཞིན་དུད་འགྲོ་དང།
Los infiernos, el reino de los fantasmas hambrientos y, de igual manera, el reino animal,
མི་དང་ལྷ་མིན་ལྷ་རྣམས་གར་སྐྱེས་ཀྱང།
y los reinos de los humanos, los dioses celosos y los dioses—dondequiera que nazcamos,
ཚ་གྲང་བཀྲེས་སྐོམ་བླུན་རྨོངས་སྐྱེ་འཆི་སོགས།
debemos experimentar ardor o congelación intensos, hambre, sed, estupidez e incapacidad para comunicarnos, así como nacimiento, muerte, y demás.
འཐབ་རྩོད་འཆི་འཕོ་སྡུག་བསྔལ་དག་གིས་གཟིར།
Los seres son afligidos por los sufrimientos de guerras y peleas, de la muerte y la transmigración.

Texto Raíz de Lord Jigten Sumgon - Sección sobre la Bodichita

PARTE DOS: Cuerpo Principal de la Enseñanza (Continuación)

3.0 Los Cuatro Entrenamientos (Continuación)

3.3 Votos de Bodhisattva (Continuación)

3.3.1 Cómo Despertar la Bodichita
བདག་གིས་སེམས་ཅན་བདག་ཏུ་འཛིན་པ་ལས།
Al cultivar un sentido de todos los seres como siendo “yo”,
བྱས་ཤེས་དྲིན་མཐོང་བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་སྐྱེལ་ལ།
Reconociendo que todos los seres han sido nuestras madres y apreciando su bondad, surgen el amor y la compasión.
དེ་ལས་དྲི་མེད་�རིན་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས།
De estos [dos], surge la mente de bodichita, impecable y preciosa.
3.3.2 Las Causas de la Bodichita
གནས་དང་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུ་ལས་འབྱུང་བ་སྟེ།
Surge de las causas: estar presente de manera innata y ser ulteriormente cultivada.
3.3.2 Prácticas Preliminares (Ngöndro)
3.3.2.1 Acumulación de Mérito
3.3.2.2 Refugio Extraordinario
3.3.2.3 Cultivo de las Cuatro Inconmensurables
3.3.2.4 Ver al Lama como Buda
3.3.3 La Esencia de la Mente de Bodichita
སྙིང་རྗེས་ཀུན་བསྐྱོད་གཞན་དོན་རྫོགས་སངས་རྒྱས།
Con la motivación de la compasión, por el bien de los demás, esforzándose por el despertar perfecto.
འཐོབ་འདོད་བསམ་ཕེལ་འཇུག་སེམས་དགེ་བའི་རྒྱུ།
Con el deseo de alcanzar el despertar, incrementando tu intención, da lugar a la bodichita comprometida, la causa de la virtud.
3.3.4 Categorizar la Bodichita
ས་སོགས་཯ན་ཏན་ལམ་དང་སྨོན་འཇུག་སྡོམ།
Comprende la división de los niveles (bhumis) y demás, y las cualidades, caminos y votos de la bodichita aspirante y comprometida.
3.3.4.1 Veintiuna Analogías
3.3.4.2 Según los Cinco Caminos
3.3.4.3 Según la Esencia
3.3.5 Cómo Tomar los Votos
སངས་རྒྱས་ནས་བརྒྱུད་བླ་མ་མཁས་ལ་བླང།
Toma [los votos] de un lama conocedor que posea un linaje de transmisión desde el Buda.
3.3.6 Los Beneficios de la Bodichita
དེ་཯ི་ཕན་཯ན་ནམ་མཁའི་མཐའ་མཉམ་ཞིང།
Los beneficios de esto son tan vastos como el espacio infinito.
ཚོགས་རྫོགས་ཐེག་ཆེན་རྣལ་འབྱོར་སྒྲིབ་གསུམ་འཇོམས།
Las acumulaciones se perfeccionarán, entraremos en el yoga del Gran Vehículo y las tres oscuraciones serán vencidas.
རྒྱ་ཆེན་སངས་རྒྱས་སྲས་ཉིད་བྱང་སེམས་ཀྱིས།
Vasto [se vuelve tu virtud, y te conviertes en] un hijo del Buda gracias a la bodichita.
མཚམས་འབྱོར་བདེ་བར་འཕོ་ཞིང་རྒྱལ་བར་འགྱུར།
Esto te llevará adelante, donde te moverás hacia estados más felices y te volverás victorioso.

Texto Raíz de Lord Jigten Sumgon - Prácticas del Bodhisattva

PARTE DOS: Cuerpo Principal de la Enseñanza (Continuación)

3.0 Los Cuatro Entrenamientos (Continuación)

3.4 Prácticas del Bodhisattva

དེ་ཕྱིར་ཚོགས་བསག་རྗེས་དྲན་སྤེལ་ཞིང་སྦྱང།
Por lo tanto, acumula méritos, recuerda constantemente [las fuentes de refugio], y esfuérzate por aumentar [el mérito y la sabiduría] y purificar [las oscuraciones].
3.4.1 Bodichita Aspirante: Recordar, Aumentar, Purificar
སེམས་ཅན་མི་སྤང་ཆོས་བཞི་སྤང་དང་བླང།
Nunca abandones a ningún ser sintiente; abandona las cuatro acciones erróneas y adopta las cuatro prácticas.
3.4.2 Bodichita Comprometida: Disciplina Ética
སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་དང།
Practica auténticamente la disciplina ética [triple]: (1) abstenerse de acciones erróneas, (2) trabajar por el beneficio de los seres sintientes,
དགེ་བ་ཆོས་སྡུད་ཚུལ་ཁྲིམས་཯ང་དག་གཟུང།
y (3) acumular el Dharma virtuoso.
3.4.2.1 Abandonar Toda No-Virtud
ཉོན་མོངས་དྲག་པོའི་དབང་གྱུར་རྩ་བ་སྟེ།
En la raíz, ser dominado por una emoción negativa fuerte…
ཟག་པ་འབྲིང་གིས་཯ན་ལག་ཉེས་བྱས་འགྱུར།
A través de caídas intermedias, se incurre en la corrupción de los preceptos secundarios.
3.4.2.2 Lograr el Beneficio de los Seres
སེམས་ཅན་ཐ་མལ་ལམ་ཞུགས་ཕྱི་རོལ་གྱི།
[Los bodhisattvas deben ayudar a todos los seres, ya sean] seres ordinarios, seres que han entrado en el camino, o no budistas,
དོན་སྒྲུབ་དུས་བརྗོད་དེ་ཉམས་ཕྱིར་བཅོས་བྱ།
Logra el beneficio [de todos los seres]. Desde el momento de la repetición [final] de los votos, has recibido los votos. A partir de entonces, mantenlos; si los transgredes, corrige tus transgresiones.
རྙེད་བཀུར་ལ་ཞེན་འདོད་཯ན་ཆགས་པ་སྤང།
Abandona el apego por la ganancia material y el honor; abandona el apego por los placeres sensoriales.
ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྣམ་དག་དབེན་པ་བརྟེན།
Permanece en un retiro ermitaño solitario, manteniendo puro el cuerpo, el habla y la mente.
བདག་གིས་ཁྱད་དུ་མི་གསོད་བརྩོན་འགྲུས་བརྩམ།
No te subestimes. No te desanimes, sino que genera diligencia.
3.4.2.3 Acumular el Dharma Virtuoso
ལམ་བཅུ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་བསྡུ་དངོས་བཞི།
Los diez caminos, las seis perfecciones y las cuatro formas de reunir discípulos.
3.4.2.3.1 Abandono y Práctica Perfectos
རྣམ་བཅུ་སྤང་ཞིང་ལམ་བཅུ་རྫོགས་པར་སྤྱད།
Abandona las diez [no virtudes] y practica los diez caminos [de virtudes] hasta la perfección.
3.4.2.3.2 Las Seis Perfecciones
སྦྱིན་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་དེ་བཞིན་བཟོད་པ་དང་།
Generosidad, disciplina ética y paciencia,
བརྩོན་འགྲུས་བསམ་གཏན་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན།
Diligencia, estabilidad meditativa y sabiduría — las perfecciones.
བདེ་འགྲོར་ལོངས་སྤྱོད་གཟུགས་བཟང་གཟི་བརྗིད་ཆེ།
Uno irá a los reinos superiores y tendrá disfrutes (riqueza), una forma física atractiva y gran magnetismo.
ཞི་དང་རྣམ་གྲོལ་དེ་འབྲས་཯ན་ཏན་རྫོགས།
Uno encontrará paz, será liberado y alcanzará la fruición en la que todas las cualidades despiertas están perfeccionadas.

Texto Raíz de Lord Jigten Sumgon - Prácticas del Bodhisattva y Vajrayana

PARTE DOS: Cuerpo Principal de la Enseñanza (Continuación)

3.0 Los Cuatro Entrenamientos (Continuación)

3.4 Prácticas del Bodhisattva (Continuación)

3.4.2.3.3 Las Cuatro Formas de Reunir Discípulos
དོན་སྦྱིན་སྙན་སྨྲ་དོན་སྤྱོད་མཐུན་པ་དེས།
Generosidad con propósito, hablar amablemente, trabajar por el beneficio de los seres sintientes y mantener una conducta en sintonía [con las enseñanzas].
སྣོད་འགྱུར་དད་དང་དོན་འགྲུབ་འབྲས་བུ་ཐོབ།
Se convierten en recipientes aptos [para el Dharma] y [obtienen] fe. Se logra el beneficio [para los seres] y se alcanza el resultado.
3.4.2.3.4 Dedicación
ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱས་བསྐུལ་དང་཯ི་རང་དང་།
Para alcanzar la budeidad omnisciente, [dedica la virtud acumulada a través de] tus propias acciones, [la virtud obtenida por] animar a otros y por regocijarte.
འཁོར་འདས་དུས་གསུམ་བསགས་དང་཯ོད་པའི་དགེ།
Toda la virtud acumulada a lo largo de los tres tiempos, abarcando el samsara y el nirvana,
ཡོངས་བསྔོས་དེ་འགྲུབ་མ་བསྔོས་འཛད་འགྱུར་ཞིང་།
Si [la virtud] se dedica completamente, se logra el cumplimiento. Si [la virtud] no se dedica, se disipará.
ལོག་པས་དེ་འགྱུར་བསྔོས་པས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན།
La virtud dedicada erróneamente madurará conforme a la intención. Por lo tanto, dedícala a la budeidad omnisciente.
3.4.2.3.5 Progresión a lo Largo de los Caminos y Bhumis
དེ་ལྟར་འཇིག་རྟེན་འདས་དང་དག་པའི་ས།
Así, trascendiendo el samsara mundano y alcanzando los bhumis puros,
བཅུ་བགྲོད་རྣམ་དཔྱོད་གྲངས་མེད་གསུམ་འབྲས་ཐོབ།
Penetrando los diez [bhumis], se alcanza el resultado de tres [eones] incontables.

4.0 Vajrayana

བརྩོན་གང་མྱུར་སྐྱོབ་བདེ་ཆེན་ཐེག་མཆོག་འདིར།
En este vehículo supremo de gran felicidad, donde cualquiera que tenga diligencia será rápidamente rescatado y protegido,

4.1 Empoderamiento de Maduración

རྒྱུད་ལྡན་རྟེན་ལ་ཟབ་དོན་ནུས་པ་བཞག
[el maestro debe estar] imbuido de los tantras, y dotado del poder y la potencia de la verdad profunda…

Texto Raíz de Lord Jigten Sumgon - Sección Vajrayana

PARTE DOS: Cuerpo Principal de la Enseñanza (Continuación)

4.0 Vajrayana (Continuación)

4.1 Empoderamiento de Maduración (Continuación)

4.1.1 Cualidades del Maestro
4.1.2 Conducta de los Discípulos
4.1.3 Empoderamiento
བཀྲུས་དང་བླུགས་བརྗོད་དབང་བཞིའི་རིམ་པ་རྫོགས།
La palabra abhisheka significa tanto limpieza como infusión. En total, hay cuatro etapas del empoderamiento.
དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་དེ་མིན་དངོས་གྲུབ་མེད།
Sin recibir el empoderamiento, que cumple todos los deseos y anhelos, no habrá siddhis (logros espirituales).
དེ་ཐོབ་རྣམ་གསུམ་མི་འདའ་དམ་པའི་ཚིག
Al recibir el empoderamiento, juramos palabras de juramento sagrado para nunca transgredir los tres samayas.
4.1.4 Samaya
ཐུན་མོང་རྩ་བ་཯ན་ལག་སོགས་�སྲུང་གང།
Los samayas raíz generales, los samayas secundarios y el resto [deben ser mantenidos].
ཕན་བདེ་ཀུན་འབྱུང་དེ་ཉམས་ངན་འགྲོར་ལྟུང།
[Al] mantener el samaya, surgen todos los beneficios y la felicidad. Al dañar el samaya, uno caerá a los reinos inferiores.
དེ་ཕྱིར་སྲོག་བཞིན་སྲུང་དང་དུས་ཤེས་པས།
Por lo tanto, protege tus samayas como si fuera tu vida, y conoce cuándo [se recibe el samaya y cuándo se rompe].

4.2 Instrucción sobre el Camino Quíntuple

རྣམ་གྲོལ་དོན་མང་བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་སྒོམ།
Medita en la esencia de las enseñanzas a través de los numerosos puntos de liberación.
ཐབས་མཆོག་རྣམ་དག་བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་སྐུ།
Los medios supremos y hábiles, la encarnación del [bodichita] puro,
ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་མཐའ་བྲལ་ནམ་མཁའི་དབུས།
una joya que cumple deseos dentro del cielo ilimitado,
གཉིས་མེད་ཆུ་རྒྱུན་མི་ཟད་རིན་ཆེན་གཏེར།
es el río continuo de no dualidad, [donde la virtud es] el tesoro precioso inagotable.
4.2.1 Bodichita
བྱམས་ཆེན་བརྩེར་ལྡན་མཁའ་མཉམ་རིན་ཆེན་སེམས།
La mente preciosa [de bodichita] de amor y bondad es tan vasta como el espacio infinito,
དེ་ལས་གང་བྱུང་དེར་འགྱུར་དེར་བསྔོས་འགྲུབ།
Todo lo que surge de esto se convierte en esto; todo lo que se dedica a esto se logrará.
4.2.2 Meditación en la Deidad Yidam
གདོད་ནས་ལྷན་སྐྱེས་འདུས་སོགས་རྒྱུད་རྣམས་དོན།
La verdadera esencia de los tantras, como el Guhyasamaja, siempre ha estado presente de manera innata desde el principio.
བྱང་ཆུབ་ལས་བྱུང་བརྟན་གནས་གསལ་ཞིང་དག
Surgiendo del bodichita, permaneciendo con estabilidad, claridad y pureza.

Texto Raíz de Lord Jigten Sumgon - Prácticas del Vajrayana

PARTE DOS: Cuerpo Principal de la Enseñanza (Continuación)

4.0 Vajrayana (Continuación)

4.2 Instrucción sobre el Camino Quíntuple (Continuación)

4.2.2 Meditación en la Deidad Yidam (Continuación)
4.2.2.1 Surgimiento de la Deidad a partir del Bodichita
4.2.2.2 Orgullo de la Deidad
4.2.2.3 Visualización Clara
4.2.2.4 Recordar la Pureza
གསང་དང་ཐུགས་བསྐུལ་སྔགས་དང་དེ་ཉིད་འགྲུབ།
Mantén la práctica en secreto e invoca la mente despierta con la recitación del mantra. Entonces lograrás la naturaleza esencial.
དེ་མེད་དངོས་མིན་དེ་ལས་དེ་འབྲས་ཐོབ།
Sin ello [el Mantra Secreto], no puede haber siddhis (logros espirituales). A partir de ello, se alcanza el resultado [de la budeidad].
4.2.3 Yoga del Guru
དངོས་གྲུབ་རྩ་བ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་སྟེ།
[El lama es] la raíz de los siddhis, el rey de los empoderamientos.
སངས་རྒྱས་ཉིད་མཐོང་སྐུ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་གཏེར།
Ve al lama como un buda real, el tesoro de los tres kayas.
རབ་བྷས་དབྱེར་མེད་བྷནས་བྷསུམ་བརྟན་པར་བཞུགས།
Ten una devoción sublime hacia el lama, inseparable, permaneciendo firmemente en los tres lugares.
མིག་མེད་མིག་ལྡན་རྣམ་བྷྲོལ་སངས་རྒྱས་འགྱུར།
Como una persona ciega que recupera la vista, serás liberado y despertarás a la budeidad.
4.2.4 Mahamudra
གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་མཁའ་ལྟར་འདུས་མ་བྱས།
Primordialmente no nacido, como el cielo, no condicionado.
ཁྱབ་དང་རྡོ་རྗེ་མི་འགྱུར་ཐམས་ཅད་བྷནས།
Omnipresente y como un vajra, inmutable y siempre presente.
རྣམ་དག་ཟུང་འཇུག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དོན།
Intrínsecamente puro, indivisible, la esencia del mahamudra.
རྟོགས་པས་རྣམ་བྷྲོལ་འཛིན་པས་སྲིད་པར་འཆིང།
La realización te trae libertad; el apego te mantiene atrapado en el samsara.
དུག་ནི་བདུད་རྩི་ཉོན་མོངས་཯ེ་ཤེས་ཏེ།
El veneno es néctar; las kleshas (emociones aflictivas) son sabidurías.

Texto Raíz de Lord Jigten Sumgon - Dedicación y Resultado Último del Vajrayana

PARTE DOS: Cuerpo Principal de la Enseñanza (Continuación)

4.0 Vajrayana (Continuación)

4.2 Instrucción sobre el Camino Quíntuple (Continuación)

4.2.5 Dedicación
མི་མཐུན་སྐྱོན་དག་དགོས་འདོད་ནམ་མཁའི་མཛོད།
Las condiciones desfavorables de las faltas serán purificadas. Esta [dedicación] es un tesoro del espacio que cumple todos los deseos y necesidades.
4.2.6 El Resultado Último
དྲུག་དང་བཞི་སོགས་བྱང་ཆུབ་ཆོས་རྣམས་རྫོགས།
Las seis [perfecciones] y las cuatro [formas de reunir discípulos], y todos los Dharmas del despertar serán perfeccionados.
ས་དང་ལམ་བགྲོད་མི་བྷནས་མྱ་ངན་འདས།
Recorriendo los bhumis y los caminos, [se alcanza] el nirvana que no permanece [en ninguno de los dos extremos].
བྱང་ཆུབ་ཅེས་བརྗོད་བདེ་བྷཤེགས་སངས་རྒྱས་བསྟན།
Lo que llamamos “bodhisattvas” se muestra como sugatas, budas.
བདེན་མཐོང་བརྩོན་མིན་བར་དོར་བྷསལ་བཞག་སྤངས།
Aquellos que han visto la verdad pero no son diligentes aún estarán libres de rechazar o adoptar algo en el bardo.
སྒྲིབ་བྷསུམ་དྲི་བྲལ་དབྱེར་མེད་ཆོས་སྐུ་ཐོབ།
Se alcanzará el dharmakaya inseparable, libre de las manchas de las tres oscuraciones.
དོན་དམ་ཞི་ཁྱབ་རྟོག་བྲལ་ནམ་མཁའ་བཞིན།
Verdad última, paz omnipresente, libre de conceptos, como el espacio.
ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་སྣ་ཚོགས་འདོད་དགུར་སྤྲུལ།
Dharmakaya y sambhogakaya, y múltiples cuerpos de emanación, aparecen en respuesta a los deseos de los seres.
མི་རྟོག་ཡིད་བཞིན་ནོར་ལྟར་མཛད་པའི་རྒྱུན།
Sin conceptos, como una joya que cumple deseos, continuo es el flujo de la actividad iluminada.
མཐའ་བྲལ་ཀུན་མཁྱེན་ཟག་མེད་཯ེ་ཤེས་བྷཟིགས།
Más allá de los extremos, omnisciente, sabiduría no condicionada y sin manchas que ve todo,
སྟོབས་བཅུ་མི་འཇིགས་མ་འདྲེས་཯ན་ཏན་རྫོགས།
Con cualidades iluminadas en plena floración, como los diez poderes, [cuatro tipos de] intrepidez y [dieciocho tipos de] cualidades distintivas,
མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་རྒྱན་ཆུ་ཟླ་བཞིན།
Adornado con las marcas y signos de un buda completamente despierto, como el reflejo de la luna en el agua,
ཕྲིན་ལས་ལྷུན་བྷྲུབ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་འབྱུང།
Las actividades iluminadas espontáneas ocurren ininterrumpidamente.

Texto Raíz de Lord Jigten Sumgon - Sección Conclusiva

PARTE TRES: Sección Conclusiva

བཀའ་ལུང་མདོ་རྒྱུད་བསྟན་བཅོས་མན་ངག་དོན།
Así es la esencia, el significado de todas las enseñanzas del Buda, todas las escrituras budistas, sutras, tantras, shastras e instrucciones orales.
ཟབ་མོའི་བཅུད་བ བསྡུས གཞི་ལམ་འབྲས་བུར་བཅས།
Habiendo sintetizado así la esencia del néctar de la verdad profunda, que abarca la base, el camino y el fruto,
འདིར་བརྗོད་དགེ་བས་མཁའ་཮ཉམ་འགྲོ་བ་རྣམས།
Por la virtud de articular esto, que todos los seres, tan infinitos como el espacio,
དག་པ་གཉིས་ལྡན་ཐམས་ཅད་཮ཁྱེན་ཐོབ་ཤོག
alcancen la budeidad omnisciente, la pureza doble.

Este texto raíz está extraído de Esencia de las Enseñanzas del Mahayana, un comentario sobre el texto Lam Rim de Jigten Sumgon por Khenpo Samdup Rinpoche. Que todos los beneficios se manifiesten.