༄༅།།སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཀྱི་རིམ་པ་ནི།།
Etapas de Ir por refugio y Generación de la Aspiración
བདག་སྡང་མ།
Dakdangma
བདག་ལ་སྡང་བར་བྱེད་པའི་དགྲ། །
dak la dangwar chepe dra
En especial los enemigos que me odian,
གནོད་པར་བྱེད་པའི་བགེགས། །
nöpar chepe gek
Obstaculizadores que me dañan,
ཐར་པ་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་བར་དུ་གཅོད་པར་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གཙོ་བྱས་པའི། །
tarpa dang tamche khyenpe bardu chöpar chepa tamche kyi tso chepe
Y aquellos que crean obstáculos en mi camino hacia la liberación y la omnisciencia,
མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་ལྡན། །
ma namkha dang ñampe semchen tamche dewa dangden
Que todas las madres seres sintientes tan vastas como el espacio experimenten felicidad,
སྡུག་བསྔལ་དང་།
dukngal dang
Se liberen del sufrimiento
མྱུར་དུ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ་པར་བྱ། །
ñurdu lanamepa yangdakpar dzokpe changchub rinpoche tobpar cha
Y rápidamente logren el precioso despertar, insuperable, auténtico y completo.
ཚད་མེད་བཞི།
Las Cuatro [Cualidades] Sin Límites
མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་བདེ་བའི་རྒྱུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག །
ma namkha dang ñampe semchen tamche dewa dang dewe gyu dang denpar gyur chik
Que todas las madres seres sintientes iguales al espacio, obtengan la felicidad y las causas de la felicidad,
སྡུག་བསྔལ་དང་སྡུག་བསྔལ་ཀྱི་རྒྱུ་དང་བྲལ་བར་གྱུར་ཅིག །
dukngal dang dukngal kyi gyu dang dralwar gyur chik
Que estén libres del sufrimiento y de las causas del sufrimiento,
སྡུག་བསྔལ་མེད་པའི་བདེ་བ་དང་མི་འབྲལ་བར་གྱུར་ཅིག །
dukngal mepe dewa dang mindral war gyur chik
Que nunca estén separadas de la felicidad libre del sufrimiento,
ཉེ་རིང་ཆགས་སྡང་གཉིས་དང་བྲལ་བའི་བཏང་སྙོམས་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག །
ñering chakdang ñi dang dralwe tangñom la nepar gyur chik
Que permanezcan en ecuanimidad, libres de apego y aversión.
སྐྱབས་འགྲོ་ནི།
Ir por Refugio
སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རྣམས་ལ། །
sangye chö dang tsok kyi chok nam la
En el Buda, en el Dharma y en la Asamblea Suprema,
བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
changchub bardu dak ni kyab su chi
Hasta lograr el despertar, voy por refugio.
བདག་གིས་སྦྱིན་སོགས་བགྱིས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །
dak gi jin sok gyipe sönam kyi
Por la generosidad y el mérito de las demás acciones,
འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །
dro la pen chir sangye drubpar shok
Pueda convertirme en un Buda para beneficiar los trasmigradores.
སྔོ་སྨོན།
Dedicaciones y Aspiraciones
བདག་དང་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །
dak dang khorde tamche kyi
Por las virtudes acumuladas por mí mismo y todo el saṃsāra y nirvāṇa
དུས་གསུམ་བསགས་དང་ཡོད་པའི་དགེ_།
dü sum sak dang yöpe ge
En los tres tiempos, y la raíz innata de la virtud,
འདི་དགེས་མ་གྱུར་སེམས་ཅན་ཀུན། །
di ge magyur semchen kün
Pueda yo establecer a todas las madres seres sintientes
བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སར་འགོད་ཤོག །
lame changchub sar gö shok/
En el estado del insuperable despertar.
བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ། །
changchub sem chok rinpoche
Que la mente del despertar, preciosa y suprema,
མ་སྐྱེས་པ་རྣམས་སྐྱེ་གྱུར་ཅིག །
makyepa nam kye gyur chik
Surja en quienes aún no ha surgido
སྐྱེས་པ་ཉམས་པ་མེད་པ་ཡང་། །
kyepa ñampa mepa yang
Donde haya surgido, que no decaiga,
གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་ཤོག །
gong ne gong du pelwar shok
Sino que incremente cada vez más y más.