རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་

Vajrasattva

Imagen de Yidam

སྡིག ་ ལྟུང ་ དག ་ བྱེད ་ ཀྱི ་ ཐབས ་ རྡོར་སེམས ་ སྒོམས ་ བཟླས ་ ནི-།

Método de Purificación de las Acciones Negativas y Transgresiones, Meditación y Recitación de Vajrasattva

སྤྱི་བོ ར་ པད ་ དཀར ་ ཟླ ་ སྟེང ་ ཧཱུྃ ་ ཡིག ་ ལས-། །
chiwor pekar da teng hung yik le
Sobre mi coronilla hay un loto blanco, una luna y la sílaba hūng,
རྡོ་རྗེ འི ་ ལྟེ་བ ར ་ ཧཱུྃ ་ མཚན ་ འོད ་ འཕྲོས ་ པས-། །
dorje tewar hung tsen ö tröpe
Esta se transforma en un vajra con un hūng marcado en su centro, irradiando luz
འགྲོ་དྲུག ་ སྒྲིབ ་ སྦྱང ་ རྒྱལ ་ མཆོད ་ ཚུར ་ འདུས་པ-། །
dro druk drib jang gyal chö tsur düpa
Purifica los oscurecimientos de las seis clases de trasmigradores y hace ofrendas a los Victoriosos. La luz es reabsorbida
ས་བོན ་ ལ ་ ཐིམ ་ ཡོངས ་ སུ ་ གྱུར་པ ་ ལས-། །
sabön la tim yongsu gyurpa le
Y se disuelve en la sílaba semilla, convirtiéndose en
རྩ་བ འི ་ བླ་མ ་ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ ་ དཀར-། །
tsawe lama dorje sempa kar
El lama raíz Vajrasattva blanco,
རྡོ་རྗེ ་ དྲིལ ་ བཅས ་ རྐྱང ་ བསྐུམ ་ འགྱིང་བ འི ་ ཚུལ-། །
dorje dril che kyang kum gyingwe tsul
Con un vajra y campana, con una pierna recogida y la otra estirada de manera majestuosa.
རིན་ཆེན ་ རྒྱན ་ འཆང ་ ཆ་ལུགས ་ ཡོངས ་ སུ ་ རྫོགས-། །
rinchen gyen chang chaluk yongsu dzok
Con todos los perfectos ornamentos de joyas y ropas de seda.
དེ ་ ཡི ་ གནས ་ གསུམ ་ ཨོཾ ་ ཨཱ-༔- ཧཱུྃ ་ གསུམ ་ ལས-། །
de yi ne sum om a hung sum le
Desde sus tres centros, om ah hūng,
འོད ་ འཕྲོས ་ ཡེ་ཤེས ་ དབང ་ ལྷ ་ སྤྱན་དྲངས ་ གྱུར-། །
ö trö yeshe wanglha chendrang gyur
Irradia luz invitando a los Seres de Consciencia Primordial y Budas del Empoderamiento
ཛ༔ཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔-དམ ་ ཡེ ་ གཉིས ་ མེད ་ གྱུར-། །
dza hung bam ho damye ñime gyur
dzah hung bam hoh, los Seres de Compromiso y de Sabiduría se vuelven no duales
དབང ་ གི ་ ལྷ ར-།
wang gi lhar
Los Budas de empoderamiento,
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཾ། །
om sarwa tathagata abhikintsa tu mam
ཞེས ་ གསོལ ་ བཏབ་པ ་ དབང ་ གི ་ ལྷ ་ རྣམས ་ ཀྱིས-། །
shye soltab pa wang gi lha nam kyi
Suplicando de esta manera, los Budas de empoderamiento,
ཨོྃ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི༔ཡེ་ཧཱུྃ།
om sarwa tathagata abhishekata samaya shri ye hung
དབང ་ བསྐུར ་ སྐུ ་ གང ་ ཆུ ་ ཡི ་ ལྷག་མ ་ ལ-། །
wangkur ku gang chu yi lhakma la
Otorgan el empoderamiento, llenan el cuerpo, del néctar rebosado
རིགས ་ ལྔ ས ་ དབུ ་ བརྒྱན ་ དབང ་ ལྷ འང ་ རྡོར་སེམས ་ ཐིམ-། །
rik nge u gyen wanglha ang dorsem tim
Surge la Corona de las Cinco Familias. Los Budas de empoderamiento se disuelven en Vajrasattva.

མཆོད་པ ་ ནི-།

Ofrendas

ཨོྃ་བཛྲ་སཏྭ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །
om benza sato sapariwāra argham pratīttsa ye sōhā
om Varasattava y su séquito, agua para beber, por favor aceptenlas, ye sōhā
ཨོྃ་བཛྲ་སཏྭ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པཱདྱཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །
om benza sato sapariwāra pādyam pratīttsa ye sōhā
om Varasattava y su séquito, agua para los pies, por favor aceptenlas, ye sōhā
ཨོྃ་བཛྲ་སཏྭ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །
om benza sato sapariwāra pushpe pratīttsa ye sōhā
om Varasattava y su séquito, flores, por favor aceptenlas, ye sōhā
ཨོྃ་བཛྲ་སཏྭ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་དྷུཔཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །
om benza sato sapariwāra dhupe pratīttsa ye sōhā
om Varasattava y su séquito, incienso, por favor aceptenlas, ye sōhā
ཨོྃ་བཛྲ་སཏྭ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨ་ལོ་ཀཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །
om benza sato sapariwāra aloke pratīttsa ye sōhā
om Varasattava y su séquito, luz, por favor aceptenlas, ye sōhā
ཨོྃ་བཛྲ་སཏྭ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་གྷནྡྷེ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །
om benza sato sapariwāra ghenden pratīttsa ye sōhā
om Varasattava y su séquito, perfume para el cuerpo, por favor aceptenlas, ye sōhā
ཨོྃ་བཛྲ་སཏྭ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ནཻཝི་དྱཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །
om benza sato sapariwāra newidye pratīttsa ye sōhā
om Varasattava y su séquito, comida, por favor aceptenlas, ye sōhā
ཨོྃ་བཛྲ་སཏྭ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཤཔྟ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །
om benza sato sapariwāra shapta pratīttsa ye sōhā
om Varasattava y su séquito, música, por favor aceptenlas, ye sōhā

བསྟོད་པ ་ ནི-།

Alabanza

རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ ་ སེམས་དཔའ ་ ཆེ-། །
dorje sempa sempa che
Ser Heroico Indestructible, Gran Ser Heroico,
རྡོ་རྗེ ་ དེ་བཞིན་བཤེགས་པ ་ ཀུན-། །
dorje deshyin shekpa kün
La unión de “El Así Ido” Indestructible,
རྡོ་རྗེ ་ དང་པོ ་ ཀུན་ཏུ ་ བཟང-་། །
dorje dangpo kuntuzang
Primordial Completamente Bueno Indestructible
ཕྱག་འཚལ ་ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ ་ ལ འོ-། །
chaktsal chak na dorje la o
Rindo reverencia al Sostenedor del Vajra
ཞེས་གསལ་སྣང་ཐེབས་པར་སྒོམས་ལ། དེ་ནས་ཟླས་དམིགས་ནི། །
shye sal nang tebpar gom la dene de mik ni
Medita en la clara apariencia. Luego la recitacion y visualización

བཟླས ་ དམིགས ་ ནི-།

Recitación y Visualización

རྡོར་སེམས ་ ཐུགས་ཀ ར ་ ཟླ ་ སྟེང ་ རྡོ་རྗེ ་ ཡི-། །
dorsem tukkar da teng dorje yi
Al nivel del corazón de Vajrasattva, sobre un disco de luna, un vajra
ལྟེ་བ ར ་ ཧཱུྃ ་ མཐར ་ ཡིག ་ བརྒྱ ས ་ བསྐོར་བ ་ ལས-། །
tewar hung tar yikgye korwa le
En su centro, está la sílaba hūng rodeada por las 100 sílabas,
འོད ་ འཕྲོས ་ འགྲོ་བ འི ་ སྒྲིབ་པ ་ ཀུན ་ སྦྱངས ་ ནས-། །
ö trö drowe dribpa kün jang ne
Irradiando luz purificando completamente los oscurecimientos de todos los transmigradores
རྡོ་རྗེ ་ འཛིན་པ འི ་ ས ་ ལ ་ རབ ་ བཀོད ་ ཅིང-་། །
dorje dzinpe sa la rab kö ching
Y son establecidos en el nivel del Sostenedor del Vajra,
འོད ་ ཟེར ་ དེ་དག ་ ཚུར ་ བསྡུས ་ སྔགས ་ ཕྲེང ་ དང-་། །
özer dedak tsur dü ngak treng dang
La luz es reabsorbida, y en la guirnalda de mantra
ས་བོན ་ ལ ་ ཐིམ ་ དེ ་ ལས ་ བདུད་རྩི འི ་ རྒྱུན-། །
sabön la tim de le dütsi gyün
Y la sílaba semilla, se disuelve. Desde estas, néctar fluye
ཞབས ་ ཀྱི ་ ཐེ་བོང ་ ལས ་ ཐོན ་ བདག་ཉིད ་ ཀྱི-། །
shyab kyi te bong le tön dakñi kyi
Producido del dedo pulgar, en mi apertura de Brahma,
ཚངས་བུག ་ ནས ་ ཞུགས ་ སྡིག ་ སྒྲིབ ་ ཉེས ་ ལྟུང ་ ཚོགས-། །
tsang buk ne shyuk dikdrib ñetung tsok
Entra. Todas las acciones negativas, oscurecimientos, faltas y transgresiones
འོག་སྒོ ར ་ དུ་ཁུ ་ ལྟར ་ བབས ་ བདུད་རྩི འི ་ རྒྱུན-། །
okgor du khu tar bab dütsi gyün
Por las aberturas inferiores, como humo líquido, son abandonadas. El néctar fluye
མས་བརྟན ་ རང ་ ལུས ་ ཤེལ ་ ལྟར ་ དག་པ ར ་ གྱུར-། །
me ten rang lü shel tar dakpar gyur
Asciende, y mi propio cuerpo como un cristal, es purificado.
ཨོྃ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ། ཏི་ཥྛ་དྲི་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡ་ཙྪ་སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙི་ཏྟཾ་ཤྲི་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུྃ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿབྷ་ག་ཝཱན། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ། བཛྲཱི་བྷ་ཝ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨ༔ ཨོྃ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ།
om benza sato samaya manu pālaya benza sato tenopa tiṣṭha dṛḍho me bhava suto khayo me bhava supokhayo me bhava anurakto me bhava sarwa siddhiṃ me prayattsa sarwa karma sutsa me tsittaṃ shri yaḥ kuru hung ha ha ha ha hoḥ bhagawen sarwa tathāgata benza mā me muñtsa benzi bhava mahā samaya sato ah
བདག ་ སོགས ་ རྨོངས་པ ས ་ དམ ་ ལས ་ འགལ ་ གྱུར་པ ས-། །
dak sok mongpe dam le gal gyurpe
Yo y los otros seres, por la confusión, hemos transgredido los compromisos.
མགོན་པོ ས ་ སྐྱོབས ་ ཤིག ་ གཙོ་བོ ་ རྡོ་རྗེ ་ འཛིན-། །
gönpö kyob shik tsowo dorje dzin
Protector, Principal Sostenedor del Vajra,
འགྲོ་བ འི ་ གཙོ ་ བོ ས ་ བདག ་ གི ་ སྐྱབས ་ མཛོད ་ ཅིག- །
drowe tsowö dak gi kyab dzö chik
Principal de los transmigradores, protégeme.
དེ ་ སྐད ་ གསོལ་པ ས ་ རྡོར་སེམས ་ དགྱེས ་ ཚུལ ་ གྱིས-། །
deke solpe dorsem gye tsul gyi
Por estas palabras, Vajrasattva es complacido y dice:
ཁྱོད ་ ཀྱི ་ སྡིག ་ སྒྲིབ ་ དག ་ གོ ་ ཞེས ་ གསུངས ་ ཏེ-། །
khyö kyi dikdrib dak go shye sung te
”Tus acciones negativas y oscurecimientos han sido purificados”,
བདག ་ ལ ་ ཐིམ་པ ས ་ སྒྲིབ་པ ་ བྱང་བ ར ་ གྱུར-། །
dak la timpe dribpa changwar gyur
Se disuelve en mí, y los oscurecimientos son purificados

བསྔོ་བ ་ ནི-།

Dedicación

དགེ་བ ་ འདི ་ ཡིས ་ མྱུར་དུ ་ བདག- །
gewa di yi ñurdu dak
Que a través de esta virtud, rápidamente
རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ ་ འགྲུབ ་ གྱུར ་ ནས-། །
dorje sempa drub gyur ne
Logre a Vajrasattva.
འགྲོ་བ ་ གཅིག ་ ཀྱང ་ མ་ལུས་པ-། །
drowa chik kyang malüpa
Y todos los transmigradores, sin excepción,
དེ ་ ཡི ་ ས ་ ལ ་ འགོད་པ ར ་ ཤོག- །
de yi sa la göpar shok
Sean establecidos en este estado.